RSS
Devil's Scan, Перевод Air Gear
 
Devil's Scanlation


Сколько нас и что мы делаем:

IceProject - перевод.
ASid - эдитинг.
Narutoo - выравнивание сканов.
Seferon (Tsugishi) - тайпсеттинг.
Legio - QC.
Cool-mike - QC.

Что мы переводим:

Air Gear - первый проект, который мы решили переводить, скорее всего будет основным (на него тратится основная масса времени)
<div align="right"></div>
Страницы: Пред. 1 2
Ответы
 
Глава 1Б

Эдитинг тут ещё мой (так что не пинать левелсы!), в следующих релизах эдитинг будет нормальный... Ждемс +)
<div align="right"></div>
 
Devils-scan ищет эдиторов (чем больше, тем лучше), редакторов (аналогично) и переводчика!
Пишем здесь или в ICQ 587828
<div align="right"></div>
 
DS обзавёлся сайтом! Счастливые обладатели firefox'a и oper'ы  уже сейчас могут его лицезреть по адрессу http://devils-scan.ru, остальные не увидят его никогда, ибо то, что я наваял корректно отображается только в этих браузерах и никогда не будет корректно отображаться в IE  :angel: Позже сделаю альтернативную страницу, для всех НЕсчастливчиков.
Так же вашему внимаю представлен форум, он находится по адрессу http://devils-scan.ru/forum, где вы можете забрать первые главы эйр гира, ибо ссылки в данном топике уже не актуальны...
<div align="right"></div>
 
Нашей команде срочно требуются тайпсеттеры, всем, желающим помочь, просьба писать тут, в личку или на почту tsugishi[гав]gmail.com
<div align="right"></div>
 
Блиииин :dead: .Переводить мангу ж не рисовать её ето должно делатся быстрее(я понимаю что сам нихрена етим не занимался и не знаю что ето такое но...) к примеру тот же наруто за два дня переводится( как ток на англ - через два дня на рус) или вы ваще забили?
 
Kitorosi
А вы чем-то помочь хотели? (али просто абстрактно потрындеть?)
Russian?<br />Soviet.<br /><br /><div align="right">Передо мной не стоит задача облегчить понимание меня вами. ©</div>
 
Цитата
Kitorosi
А вы чем-то помочь хотели? (али просто абстрактно потрындеть?)
скорее упрекнуть или просто получить обьяснение
 
Упрекнуть за то, что некоторые люди в своё свободное время занимаются сканлейтом? оО
Объяснение этому дать сложно... Придумайте какое-нибудь сами... Соизволяю.
Russian?<br />Soviet.<br /><br /><div align="right">Передо мной не стоит задача облегчить понимание меня вами. ©</div>
 
Kitorosi

Цитата
точнее ваще не переводите

Вы сами ответили на свой вопрос... Есл мы ее не переводим, какие притензии?

Касательно наруто... Команда которая переводит его через 2 дня после перевода на англ кроме наруто ничего не переводит (у нас же несколько проектов, причем два из них изрядно больших) - это раз, а два - мы тоже можем взять гира с онгоинга, и спокойно переводить так же, сразу после выхода, а на все, что бы до этого - забить, как и сделала команда, быстро переводящая наруто ^^ Вас это устроит?
<div align="right"></div>
 
Насмешило.

Цитата
скорее упрекнуть или просто получить обьяснение
Мдя... Я даже не знаю что на это ответить... Совсем охренел, да?

Цитата
Переводить мангу ж не рисовать
Сканлейторам приходится учится, работать, жить, развлекаться и только потом уже переводить мангу. И денег им за это не дают. А вот у мангаги это работа, у него есть неделя которую он рисует главу (у автора нарута (далее просто спиральная приправа) имеется штук 5 вассалов, ты понимаешь о чём я говорю?).

Цитата
ето должно делатся быстрее(я понимаю что сам нихрена етим не занимался и не знаю что ето такое но...)
Хоть что-то умное, но судя по всему - сказано чисто случайно.

Цитата
к примеру тот же наруто за два дня переводится( как ток на англ - через два дня на рус)
Я бы смутился. Фараон, прикольное сравнение, нэ? =))


PS
Кто снимет с етого кадра предупреждение - наживёт во мне врага =__=
Kinon.su - перевод манги Bleach, Mx0, Aqua, Double Arts и многих других...
 
Цитата
Переводить мангу ж не рисовать её ето должно делатся быстрее.
если переводить с англицких готовых сканлейтов.
а вот если с равок... да еще сканы с танкобонов, да еще хреновые...
в общем, поработай эдитором, узнаешь насколько это "не рисовать"
 
Цитата
если переводить с англицких готовых сканлейтов.

Гыгыгы xD а иногда бывают моменты, когда америкосам лень эдитить, и они на какой-нить охеренно сложной имаге поверх япа кладут ЖИИИИРНО англ, чтобы яп закрыть =) Вот тада ваще счастье эдиторам ^^
<div align="right"></div>
 
Вообще мне пох как будет переведена манга, лиш бы переведена. Я просто считаю что если взялись переводить так ето дело надо продолжать. А какой смысл в том что вы будите преводить манг штук 10, но переведете каждой по одной главе, кто ето ваще читать тогда будет. Но если ето дело вам так уж нравится то хоть на сайте напишыте что там "Вданый момент переводится манга такаято" чтоб люди знали ждать или не ждать. И не надо писать что я такой сякой упырь гоню тут на бедных переводчиков, как я уже сказал, сами взялись. Ваще критику нужно воспринимать адекватно, считайте то что я вам написал - записью в книгу жалоб и пожеланий.

Кстати про Наруто, его хоть и переводят сразу после выхода, но и глав которые не переведены в середине всего два тома и ето дело как то двигается. А в Аир Гир уже со 104 главы  другая група переводит до конца http://airgear.ru/forum/viewtopic.php?t=50 переведено до 132 главы. Ну ето так для информации
 
Извините за наглость, но я его еще в минус вгоняю..

ЧУВАК! ТЫ БЫ ХОТЬ НА НАШ САЙТ ЗАШЕЛ! МЫ ПЕРЕВОДИМ СЕЙЧАС 4-Й ТОМ!!

А ПРО НАРУТО СКАЖУ, ЧТО ЕГО ПЕРЕВОДИТ 5 ГРУПП! И ТЕ ГРУППЫ КОТОРЫЕ ПЕРЕВОДЯТ НАЧАЛО, НЕ ИМЕЮТ НИ МАЛЕЙШЕГО ОТНОШЕНИЯ К ТЕМ, КТО ПЕРЕВОДИТ ОНГОИНГ!

Цитата
Ну ето так для информации

справки мне тут не нужны, сам все прекрасно знаю... если бы ты почитал тот форум, то сам бы это и понял...

З.Ы. сорри за капс, аллергия на тупняков...

З.З.Ы Ах да, сразу не просек... За нарушение пункта 2.3.4 правил форума РО на 3 дня:

Цитата
Гpубые, нецензурные выpажения (в том числе скрытые, измененные и пр.) и оскоpбления в любой фоpме - сообщения, грубые по тону, содержащие "наезды" на личности, и пр.
<div align="right"></div>
 
Kitorosi
Цитата
Вообще мне пох как будет переведена манга, лиш бы переведена.
Если вам действительно "пох", возьмите непереведённые главы, вбейте английский скрипт в текст, подсуньте по кускам полученный текст в какой-нибудь babelfish.altavista.com и насладитесь результатом.
Ежели такой вариант чем-то _не_ устраивает -- беритесь делать что-то сами. Или сидите и молчите в тряпочку.

Цитата
Ваще критику нужно воспринимать адекватно, считайте то что я вам написал - записью в книгу жалоб и пожеланий.
Критика -- это не "ценные" замечания по скорости выхода глав. Критика -- это замечания по переводу/эдитингу. Которых у вас, по всей видимости, нет -- ввиду того, что на качество вы забили болт.
Russian?<br />Soviet.<br /><br /><div align="right">Передо мной не стоит задача облегчить понимание меня вами. ©</div>
Страницы: Пред. 1 2
Читают тему